Перейти к содержанию

Элегантный скандал: криминальное чтиво как жанр аудиокниг

Если вам безумно нравится какой-либо фильм, который вы сто раз посмотрели и знаете наизусть, то прослушивание его звуковой дорожки в качестве аудиокниги доставит вам удовольствие и возбудит фантазию. Правда, под саундтреком киноленты в самом широком смысле чаще всего понимают сборник песен, фрагменты из которых использованы для звукового оформления фильма. Поэтому уточним: речь идёт именно о звуковой дорожке картины, звучащей с первой до последней секунды киносеанса со всеми репликами героев, спецэффектами и музыкой. Так вот, прослушивание этой дорожки даёт своеобразное яркое впечатление, если фильм вы уже смотрели, и он вам понравился.

Элегантный скандал: криминальное чтиво как жанр аудиокниг
Элегантный скандал: криминальное чтиво как жанр аудиокниг

«Криминальное чтиво» в звуке

Чтобы понять, как это работает, возьмём популярный фильм 1994 года американского режиссёра Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (Pulp Fiction). Трудно найти человека, который его не видел, и почти невозможно найти того, кто о нём даже не слышал.

Эта кинолента пользуется среди зрителей заслуженной популярностью и любовью. Большинство признают её:

  • стильной,
  • увлекательной,
  • захватывающей,
  • эмоциональной,
  • скандальной,
  • смелой,
  • весёлой,
  • оригинальной,
  • а также наполненной намёками, отсылками и аллюзиями к другим фильмам.

Принято считать, что всеми этими достоинствами знаменитый триллер обязан прежде всего режиссёру и, как следствие, блестящему актёрскому составу, удачному сценарию и потрясающему музыкальному сопровождению.

Это, безусловно, так. Однако у «Криминального чтива» есть и другие секреты, в том числе и те, которые доступны для понимания только русскоязычному зрителю. Один из них – дубляж.

Дубляж как преимущество

Как известно, зарубежные фильмы в России можно смотреть в нескольких ипостасях, и все они существенно отличаются друг от друга:

  • одноголосный перевод,
  • двухголосный перевод,
  • многоголосый закадровый перевод,
  • полный дубляж.

Причём последний может быть выполнен разными студиями и телеканалами и существенно отличаться друг от друга по качеству, интонациям, акцентам, не говоря уже о смысловых различиях в работах различных переводчиков. В результате перед российским зрителем распускается целый букет благоуханных возможностей, и у каждой из них, как правило, есть свои преимущества.

В этом смысле русским зрителям повезло даже больше, чем американцам: у нас есть способы вникнуть в такие тонкости, о которых среднестатистические поедатели бургеров никогда не задумаются. Тем более если воспользоваться возможностью послушать аудио-трек фильма отдельно от изображения. Такие фильмы, как «Криминальное чтиво», «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «В джазе только девушки», «Властелин колец», «Огни большого города» и другие доставят любителям аудиокниг совершенно особенное удовольствие.

Кстати, ценителям голливудской атмосферы 50-х-70-х годов придётся по вкусу московский ресторан на Арбате, выполненный в стиле классических американских забегаловок беверли хиллз кафе, атмосфера в которых полностью соответствует привычной обстановке голливудских фильмов. В интерьере этого ресторана есть даже столик-кабриолет, как в фильме «Криминальное чтиво».

 

Автор: Андрей Ларин

Дата публикации: 25.05.2018