Перейти к содержанию

Капоте Трумен. Завтрак у Тиффани (повесть)

Капоте Трумен. Завтрак у Тиффани (повесть)
Капоте Трумен. Завтрак у Тиффани (повесть)

В мире есть множество книг, не обладающих видимыми достоинствами, но при этом пользующихся если не бешеной популярностью, то всемирной известностью. Вероятно, такое происходит потому, что место и время их выхода на свет точно попадает в резонанс

  • определённой исторической ситуации,
  • настроению людей,
  • требованию момента.

Когда внезапно и совершенно неожиданно для всех на долю книги выпадает джек-пот. Не из-за книги, а просто потому, что так ложатся карты. И тогда такая книга подхватывается целым поколением читателей и уже на всю их жизнь остаётся неизменной ценностью этого поколения. А их потомкам, не заставшим триумфа книги, остаётся лишь пожимать плечами, недоумевая по поводу восторгов в её адрес. В пользу этой гипотезы говорит и то, что иногда книга долго пылится на поле, и вдруг однажды «выстреливает», несмотря на то, что автор уже и думать о ней забыл. Например, после удачной экранизации. Примерно такое произошло с повестью Трумена Капоте «Завтрак у Тиффани».

Изданная в США в 1958 году в составе сборника с другими произведениями, повесть Капоте так и могла бы остаться не замеченной, если бы не была успешно экранизирована в 1961 году. Настолько успешно, что покорила сердца миллионов, но… зрителей или читателей – так и осталось неясно. Дело в том, что ни один отзыв об этой книге с тех пор не обошёлся без упоминания о фильме. В том числе и эта аннотация к аудиокниге. Что, по крайней мере, наводит на размышления.

Теме не менее, текст первичен, и аудиокнига – это именно текст Трумена Капоте, созданный без всякого видеоряда. А уж как он пробился на вершины мировых литературных хит-парадов – о том многие критики задумались уже после его экранизации.

«Встревоженный реализм», страх перед ядерной угрозой, потеря исторического оптимизма, отчуждение личности, чувство «неправильности», «фальшивости» американской жизни того времени переданы с поразительной отчётливостью и силой» (Малколм Брэдбери).

«Капоте умел упаковывать острые социальные темы в многослойную обёртку. Пока разворачиваешь, наслаждаешься игрой фольги на свету и красотой декоративных лент. А потом… открываешь жестокую правду о мире и людях. Его герои – это чудаки, не желающие становиться рабами чистогана и ханжеской обывательской морали. «Завтрак у Тиффани»

  • начинается как шпионская история,
  • развивается как бурлеск,
  • а заканчивается как трагедия одиночества» (Денис Захаров).

Автору же этих строк «Завтрак у Тиффани» напомнил о романе Сэлинджера «Над пропастью во ржи», написанном в той же стране несколькими годами раньше, в 1951-м. У него ведь тоже всемирная известность при спорных художественных достоинствах. Почему? Потому что Сэлинджер к месту и ко времени дал правдивый потрет подрастающего американского поколения, да и общества отчасти, глазам самого этого поколения. А вот Капоте, похоже, показал, что из этого поколения выросло. Какая молодёжь вылупилась из послевоенных подростков. И пусть своих героев он поместил в годы Второй мировой, писал-то он о своих современниках-сверстниках, вот в чём дело.

А какая, собственно, это молодёжь? – спросит читатель. Вот что говорит о себе Холли Голайтли, центральный персонаж, главный герой и объект споров этой аудиокниги:

«Какая же я шлюха? А посмотри на Мэг Уайлдвуд. Или на Хонни Такер, или на Роз Эллен Уорд. Собрать всех их соловьёв – ты бы оглох от свиста. Я, конечно, ничего не имею против шлюх, кроме одного: язык кое у кого из них, может, и честный, но сердце – у всех нечестное. Я считаю, ты можешь переспать с человеком и позволить, чтобы он за тебя платил, но хотя бы старайся убедить себя, что ты его любишь. Я старалась».

На этом бы хотелось и завершить, но надо сказать ещё пару слов о том, при чём же тут Тиффани, и почему такая барышня вскружила голову обывателям.

Тиффани – это респектабельный ювелирный магазин в Нью-Йорке. Слово Холли Голайтли: «Лучше всего для меня – просто взять такси и поехать к Тиффани. Там всё так чинно, благородно, и я сразу успокаиваюсь. Разве что-нибудь плохое с тобой может приключиться там, где столько добрых, хорошо одетых людей и так мило пахнет серебром и крокодиловыми бумажниками? Если бы я нашла место, где можно было бы жить и где я чувствовала бы себя, как у Тиффани, – тогда я купила бы мебель и дала коту имя».

И вторая цитата из неё же, проясняющая второй вопрос: «Это банально, но суть вот в чём: тебе тогда будет хорошо, когда ты сам будешь хорошим. Хорошим? Вернее сказать, честным. Не по уголовному кодексу честным – я могилу могу ограбить, медяки с глаз у мёртвого снять, если деньги нужны, чтобы скрасить жизнь, – перед собой нужно быть честным. Можно кем угодно быть, только не трусом, не притворщиком, не лицемером, не шлюхой – лучше рак, чем нечестное сердце. И это не ханжество. Простая практичность. От рака можно умереть, а с этим вообще жить нельзя».

И ещё:

«А я, пусть я такая-сякая немазаная, но на друга капать не буду. Даже если они докажут, что он весь мир завалил наркотиками. Моя мерка – это как человек ко мне относится; а старик Салли, хоть он и вёл себя не совсем честно и обошел меня малость, всё равно Салли – молодчина, и лучше пусть меня толстуха приберёт, а клепать я на него не буду».

Вот такая милая непосредственность по-американски. Обаятельная и прямолинейная, общительная и романтичная, она сводила мужчин с ума, и они стаей вились вокруг неё. До тех пор, пока с ней не произошло… Впрочем, послушайте аудиокнигу Трумена Капоте «Завтрак у Тиффани» и проверьте, верно ли ваше предположение.

Автор аннотации: Игорь Якушко (© 2021, по заказу Alphabook.Ru. Все права защищены. При цитировании ссылка на источник обязательна).

 

Прочитать отзывы об аудиокниге, комментировать аудиокнигу

 

Скачать электронную книгу:

Капоте Трумен. Завтрак у Тиффани (повесть)

 

Скачать аудиокнигу:

Капоте Трумен. Завтрак у Тиффани (повесть)